Notícias
CONHEÇA A CULTURA ISRAELENSE - IORAM MELCER

=========================================================================

CONHEÇA A CULTURA ISRAELENSE

Nº 87 – 11 de novembro de 2011

=========================================================================

 

Ioram Melcer

 

Ioram Melcer, escritor e tradutor israelense, chega ao Brasil para participar da Fliporto 2011, em Olinda, e da 30ª Feira do Livro de Brasília.

 

 

Nascido em 1963, Ioram Melcer é graduado em Linguistica, História e Filosofia e Mestre em Linguistica pela Universidade Hebraica de Jerusalém. Como escritor, publicou cinco obras e atualmente trabalha em um novo romance. Além de escritor, é tradutor (de Castelhano, Português, Francês, Italiano e Catalão), comentarista da imprensa israelense e colaborador no suplemento cultural do jornal “El País”, do Uruguai.

 

Melcer traduziu Fernando Pessoa, Antonio Lobo Antunes, Jorge Amado, Julio Cortázar, Mario Vargas Llosa, Gonçalo Tavares, Mia Couto, Fogwill, Juan José Saer, Antonio di Benedetto, Junot Diaz, entre outras 75 obras.

 

Em Olinda/PE, Ioram participa no dia 13 de Novembro (Domingo), às 17h, do Painel 10, uma mesa de debate com Mamede Jarouche e Edwin Williamson, com mediação de Rogério Pereira com título “As 1001 noites (d)e Jorge Luis Borges”. Em Brasília/DF, durante a 30ª Feira do Livro, o escritor palestrará às 18h00 no Café Literário.

 

 

Livros publicados:

 

1999 – “Snow in Albania” (histórias), Xargol Publishers, Tel-Aviv.

2000 – “Does Lisbon Exist?” (ensaios), Hakibbutz HaMeuhad Publishers.

2002 – “Hibbat Zion” (romance), Modan Publishers.

2005 - “Pelé: A God in Flesh and Bone”, (monografia socio-antropológica) Mapa Publishers

2008 - “The man who was buried twice” (romance), Carmel Publishers.

 

Prêmios recebidos:

 

1999 – Prêmio “Bernstein” por Crítica Literária, recebido pela Associação Israelense de Editoras.

2000 – Prêmio do Ministério da Cultura de Israel pelo livro “Does Lisbon Exist?”

2001 – Prêmio “Primeiro-ministro de Israel” para escritores que escrevem em hebraico.

2002 – O prêmio “Bnai Brith” de Jornalismo.

 

Traduções literárias:(lista parcial – a lista total inclui mais de 75 traduções)

 

Julio Cortázar (“Rayuela”, “Octaedro”, “Final del Juego”), Mario Vargas Llosa (“La Fiesta del Chivo”), Bernardo Atxaga (“Obabakoak”), Fernando Pessoa (“Livro do Desassossego”, “O Banqueiro Anarquista”), Salman Rushdie (“The Moor’s Last Sigh”), Antonio Lobo Antunes (“Auto dos Danados”, “Os Cus de Judas”), Tierno Monenembo (“Pelourinho”), Mia Couto (“Terra Sonámbula”), Rodolfo Fogwill (“Los Pichiciegos”), Juan José Saer (“El Entenado”), Erri de Luca (“Tu, Mío”), Arturo Pérez-Reverte (“El Club Dumas”, “La Reina del Sur”), Carles Duarte (“Triptic Hebreu” – del Catalán), Fernand Braudel (“La Meditaranée”), Jorge Volpi (“En Busca de Klingsor”), Paulo Coelho (5 books), Susanna Tamaro (“Fuori”),Jorge Amado (“Farda Fardão”).

 

Serviço

 

Fliporto 2011: “Viagem ao Oriente”

 

 

A Festa Literária Internacional de Pernambuco (Fliporto) chega à sua sétima edição, de 11 a 15 de novembro de 2011, no Parque do Carmo, na cidade de Olinda/PE.

Mais informações e programação completa: www.fliporto2011.com.br

 

 

30ª Feira do Livro de Brasília: “Sustentabilidade – a leitura no desenvolvimento humano e social”

 

 

A 30ª Feira do Livro de Brasília acontece de 11 a 20 de novembro no Pavilhão de Exposições do Parque da Cidade sempre das 10h às 22h.

Entrada franca e livre para todos os públicos.

Mais informações e programação completa: www.feiradolivrodebrasilia.com.br

=========================

 

Embaixada de Israel no Brasil

E-mail: info@brasilia.mfa.gov.il

Website: http://brasilia.mfa.gov.il



Redes Sociais
Rua Rio Grande do Norte, nº477 – Funcionários - Belo Horizonte - MG | CEP: 30130-130
Telefone: (31) 3224-6673 | e-mail: fisemg@fisemg.com.br